Reading Colombia una iniciativa que busca estimular la industria editorial

Foto | MinCultura
Publicidad

Hasta el 22 de agosto, las casas editoriales y editores podrán postularse para que hagan parte del catálogo de Reading Colombia 2022, para ser traducidas y promocionadas en otros países.

El Ministerio de Cultura en alianza con la Biblioteca Nacional, el Teatro R101 y la Cámara Colombiana del Libro, abre la convocatoria de Reading Colombia, una iniciativa que busca estimular la industria editorial y dar difusión a obras de autores y autoras nacionales en el mercado internacional, mediante la venta de derechos de autor para traducción y publicación. 

Un grupo de jurados expertos seleccionarán las 30 obras que integrarán el catálogo, que se convierte en el principal material promocional para la venta de derechos de autor, de edición y de traducción en ferias del libro nacionales e internacionales y entre otros espacios de promoción del libro y la lectura.

Las casas editoriales o editores extranjeros interesados en adquirir los derechos de autor, de edición y traducción de las obras incluidas en el catálogo podrán aplicar a una bolsa de apoyo de traducción de diez millones de pesos colombianos. Se hará entrega de hasta 12 bolsas de apoyo.

Gracias a este proyecto, que existe desde 2018, se han entregado 36 incentivos para la traducción de 32 obras colombianas a ocho idiomas en los mercados de Brasil, Canadá, Dinamarca, Escocia, Egipto, Estados Unidos, Albania, Italia, Francia y Turquía donde se ha leído a autores y autoras de Colombia.

Dentro del catálogo de Reading Colombia ya se encuentran obras como La melancolía de los feos de Mario Mendoza (Planeta), que fue traducida al danés por la editorial Aurora Boreal, y Soy asesino y padre de familia de Fabio Rubiano (Planeta), que fue llevaba a Turquía por la editorial The Kitap Yayınları. 

La segunda edición del proyecto Reading Colombia entregó 10 incentivos para la traducción de 8 de las 50 obras que integraron el catálogo como Los cristales de la sal de Cristina Bendek  (Laguna Libros) traducida al danés, el portugués y el inglés por las editoriales Aurora Boreal, Editora Moinhos y Charco Press, respectivamente. 

Tu cruz en el cielo desierto de Carolina Sanín (La Diligencia Libros) y Plegarias nocturnas de Santiago Gamboa (Penguin Random House) son dos de las 15 obras que fueron traducidas por medio de la convocatoria Reading Colombia el año pasado. El libro de Sanín fue traducido al inglés por Charco Press mientras que el de Gamboa fue traducido a árabe por Al Arabi Publishing.

Requisitos y condiciones de participación 

• Las categorías definidas son: Ficción y no ficción (cuento, novela, crónica, biografía, historia, ensayo, epistolar), poesía y literatura infantil y juvenil.

• Las obras postuladas deben haber sido editadas y publicadas en Colombia con fecha posterior al 2018.

• Pueden postularse editores o casas editoriales (personas jurídicas o naturales) titulares de los derechos de traducción.

• Los autores presentados por los editores o casas editoriales no necesariamente deben residir en Colombia, pero sí deben tener nacionalidad colombiana.

• Los editores o casas editoriales únicamente podrán postular dos (2) obras por autor.

• No podrán postularse las obras seleccionadas en el catálogo Reading Colombia 2018 y 2019, ni quienes recibieron el incentivo de traducción 2021.

• Más detalles de la convocatoria en https://camlibro.com.co/reading_colombia/convocatoria/ 

Publicidad

DEJA UNA RESPUESTA

Por favor ingrese su comentario!
Por favor ingrese su nombre aquí

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.